国产熟睡乱子伦视频网站_久久99热这里只有精品_丰满少妇一级毛片试看一分钟_亚洲色一色噜一噜噜噜

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 新型冠狀病毒肺炎疫情相關(guān)詞匯英文表述(上)--摘自中國翻譯協(xié)會“中國翻譯”雜志
新型冠狀病毒肺炎疫情相關(guān)詞匯英文表述(上)--摘自中國翻譯協(xié)會“中國翻譯”雜志
www.salvatorreyazzieart.com 2020-04-18 17:43 上海翻譯公司

冠狀病毒 coronavirus

2019新型冠狀病毒 2019 novel coronavirus (2019-nCoV)

新型冠狀病毒肺炎(新冠肺炎)COVID-19

肺炎 pneumonia

病毒性肺炎 viral pneumonia

不明原因肺炎 pneumonia of unknown etiology/cause

嚴重急性呼吸道感染 severe acute respiratory infection (SARI)

急性呼吸窘迫綜合征 acute respiratory distress syndrome (ARDS)

呼吸道疾?。ê粑到y(tǒng)疾?。?/span>respiratory diseases

國際關(guān)注的突發(fā)公共衛(wèi)生事件 Public Health Emergency of International Concern (PHEIC)

乙類傳染病 Category B infectious diseases

人傳人 person-to-person/human-to-human transmission

潛伏期 incubation/latent period

無癥狀的潛伏期 silent/asymptomatic incubation period

病毒攜帶者virus carrier

無癥狀攜帶者 asymptomatic carrier

超級傳播者super spreader

飛沫傳播 droplet transmission

接觸傳播 contact transmission

病毒的蔓延 spread of a virus

隱性感染 covert/silent/inapparent/subclinical infection

外源性感染 exogenous infection

密切接觸者close contact

接觸者追蹤 contact tracing

傳染途徑 route of transmission

傳播方式 mode of transmission

宿主 host

易感人群 susceptible/vulnerable population

醫(yī)院/院內(nèi)感染 nosocomial infection; hospital-acquired infection

職業(yè)暴露 occupational exposure

確診病例 confirmed case

疑似病例 suspected case

散在病例 sporadic case

輸入性病例imported case

二代病例 second-generation case

傳染性 transmissibility; infectivity

致病性 pathogenicity

疫情 epidemic; outbreak

疫區(qū) affected area

發(fā)病 morbidity

發(fā)熱病人 patients with fever; febrile patients; fever patients

重癥 severe case

發(fā)病率 incidence rate

死亡率 mortality rate

病死率(致死率)fatality/mortality/death rate

治愈率 recovery rate

疫情防控 epidemic prevention and control

監(jiān)測體溫 to monitor body temperature

體溫檢測 to check body temperature

早發(fā)現(xiàn)、早隔離 early detection and early isolation

隔離治療 to receive treatment in isolation

自我隔離 to quarantine yourself in your home; self-monitored quarantine

臨床數(shù)據(jù) clinical data

核酸檢測 nucleic acid testing (NAT)

核酸檢測試劑盒 nucleic acid testing kit

血清診斷 serodiagnosis

自覺接受醫(yī)學觀察 to present yourself to medical observation

解除醫(yī)學觀察 to be discharged from medical observation

診斷、治療、追蹤和篩査 diagnosis,treatment,tracing and screening

預防措施 preventive measure

疫苗 vaccine

戴口罩 to wear a mask

勤洗手/仔細洗手 to wash your hands often/careflilly

消毒 disinfection

避免去人多的地方avoid crowds

健康篩查 health screening

旅行限制 travel restrictions

健康申報表 health declaration form

海鮮市場 seafood market

活體農(nóng)貿(mào)市場 live animal market

濕貨市場wet market

野味 bushmeat; game 6

果子貍 masked palm civet

蝙蝠bat

竹鼠 bamboo rat

badger

突發(fā)公共衛(wèi)生事件public health emergency

啟動重大突發(fā)公共衛(wèi)生事件一級響應to activate first-level public health emergency response

掌握情況,不漏一人 to have full knowledge of the situation (of the community) and leave no one unchecked

遏制疫情蔓延 to contain the outbreak

封城 A city is on lockdown./A city goes into lockdown.

延遲開學 to postpone the reopening of schools

延長春節(jié)假期 to extend the Chinese New Year holiday

(公共場所)消毒、通風以及體溫檢測 disinfection, ventilation and body temperature monitoring (in public areas)

應急醫(yī)院 makeshift hospital

火神山醫(yī)院 Huoshenshan Hospital (in Wuhan)

雷神山醫(yī)院 Leishenshan Hospital (in Wuhan)

暫停海外團隊旅行 to suspend overseas group tours

關(guān)閉景點 to close scenic spots

取消大型集會 to cancel mass gatherings

減少外出 to make fewer trips outside

控制人口流動 to curb population flow

兩周觀察期 two-week observation period

停運長途汽車 to halt long-distance buses

調(diào)減市內(nèi)公交 to reduce the frequency of bus services in the city

特殊報銷政策 special reimbursement rules

緊平衡 in tight balance

醫(yī)療物資緊缺 shortage of medical supplies

日?;旧钗镔Ydaily necessities

跨境采購 cross-border procurement

囤積食物 to stock up on food

捂貨惜售hoarding

瞞報 to underreport

哄抬價格 price gouging

世衛(wèi)組織 World Health Organization (WHO)

中央應對新型冠狀病毒感染肺炎疫情工作領(lǐng)導小組(中央應對疫情工作領(lǐng)導小組) Leading Group of the CPC Central Committee for Novel Coronavirus Prevention and Control

國家衛(wèi)生健康委員會(國家衛(wèi)健委)National Health Commission (NHS)

中國疾病預防控制中心(中國疾控中心)Chinese Center for Disease Control and Prevention (China CDC)

國家醫(yī)療保障局(國家醫(yī)保局)National Healthcare Security Administration (NHSA)

醫(yī)療機構(gòu) medical institution

衛(wèi)生機構(gòu) health institution

醫(yī)療從業(yè)者 medical practitioner; healthcare professional

醫(yī)療人員 medical personnel; health workforce; health workers

—線醫(yī)護人員 frontline health workers

定點醫(yī)院 designated hospitals

發(fā)熱門診 fever clinic

重癥監(jiān)護病房 intensive care unit (ICU)

檢疫所 quarantine office

藥店 pharmacy; drugstore

病理 pathology

病原體 pathogen

病毒變異 virus variation

病毒突變 virus mutation

臨床表現(xiàn) clinical picture

上呼吸道感染 upper respiratory tract infection (URTI)

低氧血癥 hypoxemia; low blood oxygen

纖維化fibrosis

肺膿腫 lung abscess

雙肺浸潤性病灶 infiltration in both lungs

發(fā)熱 fever

乏力 fatigue

干咳 dry cough

頭疼 headache

胸悶 chest distress; chest oppression

心慌 palpitations

惡心想吐nausea

腹瀉 diarrhea

呼吸困難 dyspnea; respiratory distress; breathing difficulties

紅外體溫測量儀infrared thermometer

探頭式測溫儀probe thermometer

體溫檢測熱像儀 thermal imaging camera for temperature monitoring

診斷器具 diagnostic tool/kit

消毒液 disinfectant; antiseptic solution

消毒濕巾 disinfectant/antiseptic wipes

含酒精洗手液 alcohol-based hand rub/sanitizer

口罩 facemask; mask

N95 口罩 N95 mask/respirator

醫(yī)用外科口罩surgical mask

防護服 protective suit

護目鏡 goggles

—次性手套 disposable gloves

國際衛(wèi)生條例 International Health Regulations (IHR)

流行病學 epidemiology

流行病學調(diào)査(流調(diào))epidemiological investigation

呼吸器官 respiratory organs

呼吸道 respiratory tract

消化系統(tǒng) digestive system

神經(jīng)系統(tǒng) nervous system

流感influenza; flu

結(jié)膜炎 conjunctivitis; pink eye

宿疾、慢性病 chronic ailment; chronic disease

高血壓 hypertension; high blood pressure

糖尿病 diabetes; diabetes mellitus

心血管病 cardiovascular disease

基因序列 genetic sequence

基因結(jié)構(gòu) genetic structure

試劑 reagent

診斷 diagnosis

檢測樣本 test sample

醫(yī)學觀察 medical watch; medical observation

病毒分離 virus isolation

抗病毒藥 antiviral drug

退燒藥 febrifuge; antipyretic

相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合