現(xiàn)在在社會(huì)上用到外語(yǔ)的地方非常多,如果你不會(huì)或者是需要更精通的那么翻譯公司是首選,最近的旅游業(yè)也是大火,全球旅游業(yè)迅猛發(fā)展,旅游業(yè)導(dǎo)游詞的現(xiàn)場(chǎng)口譯就更加重要了。
導(dǎo)游的一言一行都會(huì)影響到游客對(duì)中國(guó)的認(rèn)識(shí)和態(tài)度。導(dǎo)游詞是導(dǎo)游員在途中或是景點(diǎn)等地向游客提供口頭講解服務(wù)所使用的,它的主要功能是使游客更好地了解旅游地的自然風(fēng)光和民俗風(fēng)情。通過(guò)導(dǎo)游員的講解才能使外國(guó)游客在輕松的旅游過(guò)程中去更了解中國(guó),從而去傳播中國(guó)文化促進(jìn)中外交流,更好地發(fā)展旅游業(yè)。
旅游業(yè)導(dǎo)游詞的現(xiàn)場(chǎng)口譯,翻譯不僅僅只是文字語(yǔ)言之間的轉(zhuǎn)換,這也更是文化之間的交流,所以為了達(dá)到翻譯目的,在忠于原文創(chuàng)作意圖的前提下還要采用釋意、增補(bǔ)、類(lèi)比、省略這些翻譯方法是完全必要和可行的。而驗(yàn)證導(dǎo)游詞譯文是否成功的話(huà)那就看游客的反應(yīng)吧,如果無(wú)法使他們感到有所收獲的話(huà),無(wú)法引起他們的共鳴當(dāng)然就沒(méi)有達(dá)到傳播中國(guó)文化的目的,甚至還會(huì)造成不必要的一些誤解。
越來(lái)越多的人來(lái)中國(guó)旅游觀(guān)光,旅游業(yè)導(dǎo)游詞的現(xiàn)場(chǎng)口譯將起到很大的作用,做好導(dǎo)游詞的翻譯不僅可以體現(xiàn)中國(guó)對(duì)于外來(lái)游客的尊重,也可以更加可以傳承中國(guó)的歷史文化,讓游客對(duì)中國(guó)的印象更加深刻,好感不斷提升。
更多>>聯(lián)系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話(huà):021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務(wù)Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務(wù)郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號(hào):MasterFy4008882116
官網(wǎng):www.salvatorreyazzieart.com
地址:恒通路360號(hào)一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國(guó)翻譯公司