国产熟睡乱子伦视频网站_久久99热这里只有精品_丰满少妇一级毛片试看一分钟_亚洲色一色噜一噜噜噜

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 商務(wù)口譯稿件翻譯校對須知
商務(wù)口譯稿件翻譯校對須知
http://www.salvatorreyazzieart.com 2015-02-09 10:57 商務(wù)口譯

商務(wù)口譯在選擇翻譯稿件的時候校對工作是非常重要的,做好翻譯校對工作也非常有講究,通常翻譯完的稿件一定要自己校對3遍。千萬不能直接地交稿子不作校對。

很多經(jīng)驗豐富的譯員在每次校對的時候都會發(fā)現(xiàn)一些問題,更何況新譯員做翻譯工作了,更需要多校對幾次保證翻譯的準確性。在校對過程中經(jīng)常會發(fā)現(xiàn)有的是少譯,有的是錯過了一行,有的是數(shù)字弄錯了,有的是單詞拼寫錯了,有的則標點用錯了,有的甚至是中文字書寫錯誤。這里商務(wù)口譯教你一個很好用的方法,就是word文檔中的所有的畫紅線和綠線的文字一般都是有問題的,紅線是單詞拼寫錯誤的,綠線則是語法錯誤的,一般90%以上都是需要改正的,反正看到紅線綠線你就一定要仔細的查。這些小錯誤有可能斷送你與一家翻譯公司的未來。

一旦你給翻譯公司的印象是不負責(zé)任不認真的,沒有敬業(yè)精神,那么商務(wù)口譯就會永遠的剔出你,再也沒有機會合作了,所以每一次機會都一定要珍惜,否則就不能與翻譯公司建立一個長期合作的關(guān)系。翻譯公司是非常想與某個翻譯個人建立一個長期合作的關(guān)系的,一旦確定你是翻譯的不錯的,那么稿子就會源源不斷的交給你來做的。好的翻譯公司也不是很容易就碰到的哦。

相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合