国产熟睡乱子伦视频网站_久久99热这里只有精品_丰满少妇一级毛片试看一分钟_亚洲色一色噜一噜噜噜

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 商務(wù)口譯考試考生的障礙
商務(wù)口譯考試考生的障礙
http://www.salvatorreyazzieart.com 2015-02-05 11:40 商務(wù)口譯

現(xiàn)在學(xué)習(xí)外語的學(xué)生特別多,但是在這類英語考試當(dāng)中卻有很多學(xué)生落榜,在考試中學(xué)生通常都缺乏什么呢?商務(wù)口譯考試考試的障礙是什么呢?

商務(wù)口譯考試考生缺乏基本的翻譯常識(shí)

作為公共英語學(xué)習(xí)者,由于客觀條件的限制,他們?cè)谟⒄Z學(xué)習(xí)的過程中很少或是根本就沒有進(jìn)行過系統(tǒng)的翻譯訓(xùn)練,也更是缺乏對(duì)翻譯要求以及翻譯過程等一些常識(shí)性的東西最基本的了解,因此在考前復(fù)習(xí)和考試過程中就會(huì)顯得一籌莫展,無從下手。

商務(wù)口譯考試考生對(duì)于英譯漢翻譯技巧知之甚少

任何事情都會(huì)有它內(nèi)在的規(guī)律,翻譯自然也不例外,作為考生在備考的時(shí)候應(yīng)該要掌握一些英譯漢過程中經(jīng)常會(huì)采用的翻譯技巧,注意體會(huì)英語和漢語之間的差異,同時(shí)還需要特別注意考試中經(jīng)??嫉囊恍┘记桑⑶铱偨Y(jié)這其中的翻譯規(guī)律。

商務(wù)口譯考試考生表達(dá)不清,缺乏中文的表達(dá)能力

英譯漢就是英語和漢語兩種語言之間的轉(zhuǎn)化,要求漢語的表達(dá)也要準(zhǔn)確完整,符合漢語的表達(dá)習(xí)慣,很多考生覺得中文還不是手到擒來嗎?自然不用聯(lián)系,其實(shí)考生在使用漢語表達(dá)時(shí),還存在著用詞不準(zhǔn),違反自然科學(xué)常識(shí)的現(xiàn)象。

相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合