国产熟睡乱子伦视频网站_久久99热这里只有精品_丰满少妇一级毛片试看一分钟_亚洲色一色噜一噜噜噜

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 上海日語口譯的分類及定義
上海日語口譯的分類及定義
http://www.salvatorreyazzieart.com 2014-09-29 11:24 上海日語口譯

在翻譯中我們都知道口譯要比筆譯困難的多,上海日語口譯的需求量也在不斷增加,口譯是用口頭的方式將原語言的信息轉(zhuǎn)換為譯語言信息的一種翻譯活動。上海日語口譯的特點(diǎn)決定了譯員必須要在較短的時(shí)間內(nèi)完成解碼、編碼的全部過程。由于口譯是非常具有現(xiàn)場性、及時(shí)性和時(shí)限性的特點(diǎn),所以這就決定了譯員是不可能像筆譯人員那樣能夠有足夠的時(shí)間來揣測語言的用詞的。它也只能在較短的時(shí)間內(nèi)正解地理解說話人的一個(gè)意圖,并且還需要以最快的速度進(jìn)行解碼和編碼最后再說給對方聽。

上海日語口譯譯員不僅應(yīng)該具備很強(qiáng)的理解能力、外語思維能力、母語表達(dá)能力、廣闊的知識面以及豐富的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)還要具備一定的應(yīng)變能力。 

口譯的類型也分許多種,比如會議口譯、會談口譯、陪同口譯、外交口譯、商務(wù)口譯、科技口譯等等。所以從理論上說為了應(yīng)對不同的口譯場合與不同的口譯任務(wù),譯者不僅是需要精通口譯活動中所涉及到的兩種語言,而且應(yīng)該對這兩種語言所涉及的文化也要有深刻的理解,譯者還應(yīng)該具備豐富的經(jīng)濟(jì)、政治、商務(wù)、會談、陪同、歷史、地理、哲學(xué)等知識。

在口譯的過程中遇到不懂的問題也是屬于比較正常的現(xiàn)象,這時(shí)候就要看譯員的應(yīng)變能力有多強(qiáng)了,所以在口譯的過程中就需要掌握一定的應(yīng)變策略。 

相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合