上海翻譯公司的翻譯涉及到非常多的行業(yè),而其中金融行業(yè)的專業(yè)術(shù)語是在翻譯過程中比較難的一項(xiàng)任務(wù),那么金融專業(yè)術(shù)語的翻譯有什么特點(diǎn)呢?
金融專業(yè)術(shù)語詞義的單一性,這主要表現(xiàn)在兩個(gè)方面,一個(gè)是每個(gè)專業(yè)術(shù)語所表示的都是一個(gè)特定的金融概念,在我們使用的時(shí)候不能用其它任何詞語來替代。另外一個(gè)是某一個(gè)專業(yè)術(shù)語即使是屬于多義詞 ,在金融專業(yè)英語中也只能保留一個(gè)義項(xiàng),例如:listed company(上市公司),所以我們在翻譯的時(shí)候要特別注意英漢金融專業(yè)詞匯的單一義項(xiàng)的特殊表達(dá)方式。
金融專業(yè)術(shù)語的對義性,詞語的對義性是指詞語的意義互相矛盾、互相對立或互相關(guān)聯(lián),詞語所表示的概念在邏輯上是一種矛盾或關(guān)聯(lián)。在金融語言中我們稱之為對義詞。
金融詞語的類義性,這是指意義同屬某一類別的詞。表示類概念的詞被稱為上義詞,而歸屬于同一義類,分別是表示同一類概念之內(nèi)的若干種的概念的詞被稱為下義詞 。
金融詞語的簡約性,典型的金融語體是一種明確可靠且具有一定的權(quán)威性,能用來管理金融界、調(diào)節(jié)市場、解決矛盾的一類語言。它是由專家按照固定的模式再加以編制并進(jìn)行解釋的語言。因此金融術(shù)語在詞義單一、準(zhǔn)確的前提下還有簡約的特色,它所突出的表現(xiàn)就是縮略詞的大量運(yùn)用。
金融詞語的歷史性,語言中的一些詞匯從古至今一直都是被沿用著的,在金融業(yè)中同樣都是選用了一部分舊的包括古代的金融術(shù)語的。比如lease、bill、share等。如果硬行改換沿用已久的術(shù)語還會造成錯(cuò)誤的情況。
更多>>聯(lián)系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務(wù)Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務(wù)郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號:MasterFy4008882116
官網(wǎng):www.salvatorreyazzieart.com
地址:恒通路360號一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國翻譯公司