周麗說,她第一次上門見吳仁寶,吳仁寶一家正在上世紀(jì)七十年代的老屋吃飯,她清楚記得小飯桌上三只菜:茶葉蛋、生撮豆腐、煸青菜。吳仁寶放下飯碗第一句話:“十只黃貓九只雄”。幸虧周麗是鄰村人,識得俚言俗語,就回答:“十個教師九個窮”,一下與老書記拉近了距離。老書記尊重她當(dāng)教師的選擇之余問她今后在華西發(fā)展如何?周麗當(dāng)然應(yīng)允,于是后來接了當(dāng)爺爺翻譯的茬,并且擔(dān)任了華西旅游總公司的掌門。
給吳仁寶當(dāng)翻譯可不是件容易的事,他經(jīng)常會即興發(fā)揮,妙語連珠。翻譯必須跟上他的語速和思維,有時也不免尷尬,如一次他在批評有些人超前消費(fèi)時用了“寅吃卯糧”這個成語,周麗心里轆轤飛轉(zhuǎn),誤以為是“人吃貓糧”,尋思“人怎么吃貓糧呢?”只能緘口。過后,吳仁寶希望她多熟悉民間俗語,多關(guān)心時政。
有一回十一世班禪來華西參觀,吳仁寶形容華西的變化時用了一連串順口溜:“過去穿的是補(bǔ)丁裝,現(xiàn)在是一年四季穿時裝;過去吃的是麩皮糠,現(xiàn)在是魚翅燕窩都有嘗;過去住的是茅草房,現(xiàn)在住的是別墅小洋房;過去是走路雙腳光,現(xiàn)在是方向盤上雙手擋;過去是口袋兩面光,現(xiàn)在是家有余錢存銀行;過去是零散小村莊,現(xiàn)在是人間天堂賽蘇杭。”周麗譯得滴水不漏。班禪聽得熱淚盈眶,由衷地說:“您是我見到的真正的共產(chǎn)黨人,我相信在黨的領(lǐng)導(dǎo)下,在社會主義大家庭中,西藏人民在不久的將來也會過上和華西人一樣幸福美滿的生活。”
更多>>聯(lián)系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務(wù)Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務(wù)郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號:MasterFy4008882116
官網(wǎng):www.salvatorreyazzieart.com
地址:恒通路360號一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國翻譯公司