国产熟睡乱子伦视频网站_久久99热这里只有精品_丰满少妇一级毛片试看一分钟_亚洲色一色噜一噜噜噜

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 英語翻譯中除了die還可以如何表達“死亡”
英語翻譯中除了die還可以如何表達“死亡”
http://www.salvatorreyazzieart.com/ 2016-08-17 12:00 英語翻譯公司
英語翻譯中除了die還可以如何表達“死亡”
 
在英語翻譯中,提到“死亡”這個單詞,大家第一反應(yīng)大概都是die,但其實在英語中能夠表達死亡的并不只有這一個單詞 decease, expire, perish, pass away這些動詞或短語動詞均有“死”或“死亡”之意。
 
die : 最普通用詞,指某人或某物失去生命而永遠不存在。
例句:
He died a millionaire.
他死時是個百萬富翁。
 
decease : 正式用詞,多指法律上的用語。
例句:
Upon his decease the house will pass to his wife.
他死后房屋歸他太太所有。
 
expire : 委婉用詞。從本義“從肺部吐出氣來”引申為吐出最后一口氣,斷氣而死。
例句:
He expired at midnight.
他在午夜死去。
 
perish : 書面用詞,多指夭折或不幸暴亡。
例句:
Hundreds of sheep perished that year because of drought.
那年由于干旱, 幾百頭羊突然死去。
 
pass away是die的委婉用語。
例句:
He passed away peacefully.
他安詳?shù)厝ナ懒恕?/div>

宇譯上海英語翻譯公司由曾任職于大型專業(yè)翻譯公司和本地化服務(wù)提供商的資深項目經(jīng)理、高級審譯人員,以及經(jīng)驗豐富的IT編輯、排版工程師聯(lián)合組建而成。具有豐富的實際翻譯和大型項目管理經(jīng)驗。我們的譯員都是經(jīng)過經(jīng)驗豐富的審譯人員和項目經(jīng)理親自測試、考核、層層挑選出來。客戶的滿意就是我們的動力。

近期不少客戶來上海宇譯翻譯公司咨詢國外學(xué)歷認證翻譯蓋章,歡迎各位新老客戶來電或上門現(xiàn)場咨詢國外學(xué)歷認證翻譯蓋章事宜,為方便客戶盡快辦理好翻譯蓋章認證,宇譯翻譯公司承諾加急處理,當天或隔天即可拿到翻譯蓋章證件。
 
相關(guān)新聞信息