英語(yǔ)翻譯中有哪些針對(duì)食物的形容詞
http://www.salvatorreyazzieart.com/ 2016-05-24 09:21
英語(yǔ)翻譯公司
英語(yǔ)翻譯中有哪些針對(duì)食物的形容詞
在吃貨的世界中,對(duì)食物一定有很多豐富的形容詞,但是這些形容詞在英語(yǔ)中又該怎么表達(dá)呢?
例如新鮮的口感在英文中就是fresh(新鮮的)。這個(gè)單詞也不僅僅只用于修飾食物,fresh air這個(gè)表達(dá)大家應(yīng)該也見(jiàn)過(guò),表示“清新的空氣”。
Sushi always requires fresh fish.
制作壽司往往需要新鮮魚(yú)肉。
最新鮮的三文魚(yú)非生魚(yú)片莫屬了,“生的”在英語(yǔ)里的說(shuō)法是raw:
Sushi is made from raw fish as well as vegetables, seaweed and rice.
壽司由生魚(yú)、蔬菜、海草和米飯做成。
與上面的詞語(yǔ)相反的就是off(不新鮮的)。其實(shí)這也很好理解,在far off這個(gè)詞組當(dāng)中,副詞off有一種“過(guò)頭”的感覺(jué),我們可以聯(lián)想著來(lái)記憶,一種食材放置的時(shí)間過(guò)頭了,不就不新鮮了嗎。
I'm afraid this cheese tastes off.
我覺(jué)得這塊奶酪不新鮮。
食物放久了就不新鮮了,再放久一點(diǎn)就爛掉了。這時(shí)候就是rotten(腐爛的,壞的)。
This meat smells rotten. I think we should throw it away.
這塊肉壞了,我覺(jué)得我們應(yīng)該扔掉它。
上面提到的大多是食物自身的品質(zhì),接下來(lái)我們來(lái)看看烹煮火候又會(huì)對(duì)食物的品質(zhì)帶來(lái)哪些影響。讓我們以煎牛排為例。
火候不足,牛排就煮不熟,這就是undercooked(未煮熟的)
The undercooked fish was very poor.
沒(méi)煮熟的魚(yú)口感欠佳。
還有一個(gè)英文單詞也可以譯為未熟的,是unripe。不過(guò)大家可不要把這兩個(gè)詞弄混哦。這種熟常常指的是作物、水果的成熟,而不是牛排七成熟這樣的烹飪程度上的生熟。
Many types of fruit are picked unripe and become ripe as they are shipped.
許多水果都是在還未成熟時(shí)被摘下,隨后在運(yùn)送過(guò)程中成熟。
與unripe相反的必然就是去掉否定前綴un-后的ripe(熟的)啦。同樣,這個(gè)詞也用于形容作物與水果。
Make sure the bananas are ripe so I can use them in the cake.
確保香蕉熟了,這樣我就可以用它們做蛋糕。
如果火候剛剛好,煎出來(lái)的牛排就鮮嫩多汁,這就是tender(.嫩的)。
The lamb was so tender that it seemed to melt in my mouth.
羊肉嫩得像是入口即融。
如果不幸地沒(méi)控制好火候,把牛排煎得又黑又焦,那就是overcooked(煮得過(guò)熟的,老的)。
The broccoli was overcooked. It should have been crisper.
西藍(lán)花煮久了。本該更脆一點(diǎn)。
吃這種焦黑的牛排想必是十分考驗(yàn)牙口的。。。因?yàn)楹芸赡芩鼤?huì)硬如鐵石。這時(shí)候我們可以用tough(硬的)來(lái)形容。
The steak was very tough. I could hardly chew it!
這塊牛排太硬了!我都咬不動(dòng)了!
希望以上的這些單詞能夠幫助吃貨們?cè)诮窈竽軌蛴玫蒙希?/div>
宇譯上海英語(yǔ)翻譯公司由曾任職于大型專(zhuān)業(yè)翻譯公司和本地化服務(wù)提供商的資深項(xiàng)目經(jīng)理、高級(jí)審譯人員,以及經(jīng)驗(yàn)豐富的IT編輯、排版工程師聯(lián)合組建而成。具有豐富的實(shí)際翻譯和大型項(xiàng)目管理經(jīng)驗(yàn)。我們的譯員都是經(jīng)過(guò)經(jīng)驗(yàn)豐富的審譯人員和項(xiàng)目經(jīng)理親自測(cè)試、考核、層層挑選出來(lái)。客戶的滿意就是我們的動(dòng)力。
近期不少客戶來(lái)上海宇譯翻譯公司咨詢(xún)國(guó)外學(xué)歷認(rèn)證翻譯蓋章,歡迎各位新老客戶來(lái)電或上門(mén)現(xiàn)場(chǎng)咨詢(xún)國(guó)外學(xué)歷認(rèn)證翻譯蓋章事宜,為方便客戶盡快辦理好翻譯蓋章認(rèn)證,宇譯翻譯公司承諾加急處理,當(dāng)天或隔天即可拿到翻譯蓋章證件。
宇譯上海英語(yǔ)翻譯公司由曾任職于大型專(zhuān)業(yè)翻譯公司和本地化服務(wù)提供商的資深項(xiàng)目經(jīng)理、高級(jí)審譯人員,以及經(jīng)驗(yàn)豐富的IT編輯、排版工程師聯(lián)合組建而成。具有豐富的實(shí)際翻譯和大型項(xiàng)目管理經(jīng)驗(yàn)。我們的譯員都是經(jīng)過(guò)經(jīng)驗(yàn)豐富的審譯人員和項(xiàng)目經(jīng)理親自測(cè)試、考核、層層挑選出來(lái)。客戶的滿意就是我們的動(dòng)力。
近期不少客戶來(lái)上海宇譯翻譯公司咨詢(xún)國(guó)外學(xué)歷認(rèn)證翻譯蓋章,歡迎各位新老客戶來(lái)電或上門(mén)現(xiàn)場(chǎng)咨詢(xún)國(guó)外學(xué)歷認(rèn)證翻譯蓋章事宜,為方便客戶盡快辦理好翻譯蓋章認(rèn)證,宇譯翻譯公司承諾加急處理,當(dāng)天或隔天即可拿到翻譯蓋章證件。
更多>>聯(lián)系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務(wù)Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務(wù)郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號(hào):MasterFy4008882116
官網(wǎng):www.salvatorreyazzieart.com
地址:恒通路360號(hào)一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國(guó)翻譯公司