国产熟睡乱子伦视频网站_久久99热这里只有精品_丰满少妇一级毛片试看一分钟_亚洲色一色噜一噜噜噜

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 上海翻譯公司口譯應(yīng)該具備的素質(zhì)
上海翻譯公司口譯應(yīng)該具備的素質(zhì)
http://www.salvatorreyazzieart.com 2015-10-08 11:51 上海翻譯公司

現(xiàn)在的經(jīng)濟貿(mào)易中翻譯起到非常大的作用,翻譯行業(yè)發(fā)展的越來越好,上海翻譯公司口譯應(yīng)該具備的素質(zhì)應(yīng)該有什么呢?

一名優(yōu)秀的譯員應(yīng)該要具備良好的英語修養(yǎng)和扎實的漢語基本功,掌握好英漢兩種語言的特點和互譯規(guī)律,還要擁有快速、準確地遣詞造句的能力。但是譯員光有扎實的語言基本功是遠遠不夠的。常常有譯員因為缺乏主題的知識或是百科知識而出現(xiàn)“卡殼”的現(xiàn)象。

翻譯其實并不只是一個行業(yè),更多的是很多行業(yè)的一個集合體,接觸的行業(yè)種類非常的多,所以譯員可以說是“雜家”。需要翻譯的都是各個領(lǐng)域的稿件,所以需要對各個領(lǐng)域都有所涉及,了解各個國家的風俗的習慣、歷史文化,這樣才不會造成在翻譯過程中有涉及禁忌的方面。

口譯相比較于筆譯來說的話,它的難度確實是要加大很多的,有著非凡的記憶力,這一點是由口譯工作的特點所決定的??谧g人員還需要學會記好筆記的工作,口譯筆記只能夠起到輔助的作用。受時間的限制,譯員所記錄的內(nèi)容也只能是重點內(nèi)容,至于要怎樣去把整個講話連貫地表達出來,則需要完全要靠譯員的記憶力。因此作為一名譯員必須要有出眾的記憶力。

上海翻譯公司口譯工作是一個永無止境的學習過程。要想成為一名合格的譯員,那么就必須要虛懷若谷、謙虛謹慎,不斷的去總結(jié)自己的經(jīng)驗教訓,不斷的學習新知識,努力地提高自己的政治基本功、語言基本功和知識基本功。

由于上海翻譯公司口譯工作總是在大庭廣眾之下進行的,譯員要面對眾多的聽眾。臨場經(jīng)驗不足的譯員都總會產(chǎn)生一種怯場心理,尤其是在比較重要的場合。怯場難免會影響譯員的情緒和口譯的質(zhì)量的。因此譯員需要注意突破心理障礙,努力戰(zhàn)勝自我,培養(yǎng)從容去面對聽眾的良好的心理素質(zhì)。

相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合