在商務(wù)口譯中譯員的翻譯方法有很多,一般用的最多的就是直譯與意譯,很多商務(wù)口譯譯員都喜歡用直譯的方法,直譯的確是個(gè)不錯(cuò)的方法,有很多的優(yōu)點(diǎn),比如能傳達(dá)原文意義、體現(xiàn)原文風(fēng)格等。
上海翻譯公司中大約70%的句子都要用直譯方法來(lái)處理的,所以直譯也是譯者經(jīng)常采用的一種方法,由此可見(jiàn)直譯法是多么的重要。
雖然直譯的好處多多,但是直譯也還具有一定的局限性。比如它的譯文有時(shí)冗長(zhǎng)羅唆、晦澀難懂,有時(shí)不能正確地傳達(dá)原文意義,有時(shí)甚至還是事與愿違。所以如果不顧場(chǎng)合的條件,不顧中外兩種語(yǔ)言的差異去一味追求直譯的話,就必然是闖紅燈進(jìn)入誤區(qū)了,也就造成了誤譯。直譯之所以會(huì)有誤區(qū)是因?yàn)檎Z(yǔ)言的形式與內(nèi)容,句子的表層的結(jié)構(gòu)與深層的意義有時(shí)候的不統(tǒng)一;在另一方面中外文化的歷史背景不同也會(huì)造成了不同的思維方式和不同的語(yǔ)言表達(dá)形式。不少人批評(píng)過(guò)直譯硬譯,指出過(guò)直譯有局限性的現(xiàn)象,所以商務(wù)口譯譯員要明確這些誤區(qū),就要在翻譯中避免一些錯(cuò)誤,就可在直譯行不通的地方去采用意譯。
更多>>聯(lián)系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務(wù)Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務(wù)郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號(hào):MasterFy4008882116
官網(wǎng):www.salvatorreyazzieart.com
地址:恒通路360號(hào)一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國(guó)翻譯公司