做譯員時間久了那些翻譯方法也使用的更加熟練了,上海翻譯公司的譯員需要的翻譯方法有轉換法、省譯法。
上海翻譯公司的轉換法是指的在翻譯過程中為了使譯文能夠符合目標語的表述方式、方法和習慣而對原句中的詞類、句型和語態(tài)等去進行轉換。具體的說就是在詞性的方面把名詞轉換為代詞、形容詞、動詞;然后再把動詞轉換成名詞、形容詞、副詞、介詞;再把形容詞轉換成副詞和短語。在句子的成分方面則要把主語變成狀語、定語、賓語、表語;把謂語能夠變成主語、定語、表語;把定語變成狀語、主語;把賓語變成主語。在它的句型方面把并列句變成復合句,把復合句變成并列句,把狀語從句變成定語從句。在語態(tài)的方面可以把主動語態(tài)變?yōu)楸粍诱Z態(tài)。
上海翻譯公司的省譯法這是與增譯法相對應的一種翻譯方法,即刪去不符合目標語的思維習慣、語言習慣和表達方式的詞,這樣以避免譯文累贅。
更多>>聯(lián)系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號:MasterFy4008882116
官網(wǎng):www.salvatorreyazzieart.com
地址:恒通路360號一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國翻譯公司