翻譯公司數(shù)量在不斷增加,公司涉外翻譯越來越多,很多地方都會用到司法翻譯,而這對翻譯公司來說也是一大挑戰(zhàn),翻譯公司司法翻譯必備知識。
一般翻譯職員是很少具備法律專業(yè)知識,這也是不少檢察官在分析翻譯軌制的時候提到的一個題目。大多數(shù)的翻譯職員都還未接受過系統(tǒng)法學理論教育,可能是會由于無法正確理解相關(guān)法律術(shù)語的涵義使辦案職員借助翻譯進行訊問的質(zhì)量無法得到有效保證。
將司法翻譯做好要對翻譯職員的介入過程、認證尺度、口譯、手譯等要乞降原則、職業(yè)道德、翻譯職員的薪酬、翻譯職員的身份地位等作出劃定,明確翻譯職員的中立地位。同時還要成立專業(yè)性的翻譯機構(gòu),對司法翻譯職員去進行培訓、考試、考核合格之后才能上崗;進一步地加強對司法翻譯的培訓力度,開設司法翻譯職員培訓機構(gòu)或在我國法律院校中所設立相關(guān)的教育課程,建立一套統(tǒng)一的手語體系;建立司法翻譯的治理軌制,形成統(tǒng)一的市場監(jiān)視機制和專門的行業(yè)主管的部分,進一步地去規(guī)范翻譯行業(yè)、翻譯職員的行為,特別是明確司法翻譯職員的權(quán)利義務和法律的責任。
更多>>聯(lián)系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號:MasterFy4008882116
官網(wǎng):www.salvatorreyazzieart.com
地址:恒通路360號一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國翻譯公司