国产熟睡乱子伦视频网站_久久99热这里只有精品_丰满少妇一级毛片试看一分钟_亚洲色一色噜一噜噜噜

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 如何做一名稱職的譯員?
如何做一名稱職的譯員?
http://www.salvatorreyazzieart.com 2014-11-10 11:31 上海翻譯公司

上海翻譯公司非常多,但是要真正做好一名的稱職的譯員也有很多的要求,翻譯是一切涉外工作的重要環(huán)節(jié),所以稱職的譯員必須具備下面這些條件:

上海翻譯公司譯員必須具備良好的英語修養(yǎng),學(xué)習(xí)英語的人的確是很多的,但是能夠?qū)W得好的人卻是極少的。良好的英語修養(yǎng)除了聽說外,還包括了能讀、能寫、能譯,能讀各種體裁的文章,有較高的鑒賞能力;還要能夠?qū)懗鰞?nèi)心的各種感受,可以很好地用詞達(dá)意;能譯出原文所原本的風(fēng)格,行文地道,不會(huì)受母語結(jié)構(gòu)的束縛。

扎實(shí)的漢語基本功自然是具備的,我們?cè)跐h語的環(huán)境中長(zhǎng)大的,學(xué)了幾十年的漢語,按理說漢語的水平肯定是很不錯(cuò)的。但是事實(shí)上學(xué)習(xí)漢語也不例外,都要有意識(shí)地進(jìn)行各種技能的訓(xùn)練才會(huì)有所成效。在給學(xué)生上英漢翻譯課時(shí),??陕牭綄W(xué)生說這不僅是考我們的英語也在考我們的漢語,這話其實(shí)是一點(diǎn)不假的。如果是英譯漢,漢語水平則較好,而英語就顯得略差,譯出來的東西還能像個(gè)樣子;但是如果漢語太差的話,不管英語是如何精通,譯出來的東西必定拿不出去。

上海翻譯公司的譯員要稱職還要懂點(diǎn)翻澤理論和技巧,這里說“懂點(diǎn)”并不是說懂得多些不好,而是不僅要談理論還要有實(shí)踐。翻譯理論和技巧都是前人經(jīng)驗(yàn)的總結(jié),學(xué)點(diǎn)翻譯理論和技巧可以少走很多彎路。

相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合