日語(yǔ)一直是人們學(xué)習(xí)小語(yǔ)種的首選語(yǔ)言,日語(yǔ)口譯更需要譯員的口頭表達(dá)能力很強(qiáng),日語(yǔ)口譯過(guò)程也有三個(gè)階段,即感知、理解和表達(dá)的階段。
日語(yǔ)口譯是譯員在聽(tīng)到發(fā)言者的講述之后要迅速對(duì)其表述進(jìn)行理解和歸納整理,然后再用另一種語(yǔ)言形式表達(dá)出來(lái)。在這實(shí)際操作中三大環(huán)節(jié)緊密相連,最后的表達(dá)階段對(duì)聽(tīng)眾的理解要更是具有決定性意義。所以做好這份工作譯員要對(duì)兩種工作語(yǔ)言的口頭表達(dá)能力至關(guān)重要。理解和表達(dá)其實(shí)并不是一回事,譯者在完全聽(tīng)懂、理解了原話的時(shí)候并不等于在表達(dá)時(shí)就沒(méi)有困難了。
日語(yǔ)口譯是一種說(shuō)明過(guò)程、解釋過(guò)程,它的關(guān)鍵之處是譯出的話要讓聽(tīng)者很容易聽(tīng)懂,要便于接受。所以譯者則必須要具備較強(qiáng)的表達(dá)能力,還要能夠做到言簡(jiǎn)意賅,對(duì)于翻譯出來(lái)的內(nèi)容更要完全地忠實(shí)于原話的內(nèi)容,一切的選詞造句都是為了能夠準(zhǔn)確的描述出來(lái)。
在做日語(yǔ)口譯的時(shí)候?yàn)榱舜_保聽(tīng)者能夠立即聽(tīng)懂,譯者必須在做表達(dá)時(shí)做出特別的努力,力求做到發(fā)音非常清晰、語(yǔ)速適度、音色優(yōu)美、節(jié)奏適宜、語(yǔ)調(diào)標(biāo)準(zhǔn)、用詞得當(dāng)、語(yǔ)序正確。
更多>>聯(lián)系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務(wù)Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務(wù)郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號(hào):MasterFy4008882116
官網(wǎng):www.salvatorreyazzieart.com
地址:恒通路360號(hào)一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國(guó)翻譯公司