国产熟睡乱子伦视频网站_久久99热这里只有精品_丰满少妇一级毛片试看一分钟_亚洲色一色噜一噜噜噜

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 做好商務(wù)口譯需要的基本功
做好商務(wù)口譯需要的基本功
http://www.salvatorreyazzieart.com 2014-10-17 11:36 商務(wù)口譯

現(xiàn)如今的翻譯公司越來越多,能夠做好商務(wù)口譯的沒有幾家,做好商務(wù)口譯需要一些基本功,翻譯不是想想就能做好的。

商務(wù)口譯態(tài)度基本功,這要解決三個問題,即方向問題(明確翻譯工作的目的是什么,這個工作究竟為誰服務(wù))、動力問題(方向明確、目的清楚還不夠還必須勤奮努力、刻苦鉆研,這樣才能做好工作)和態(tài)度問題(有了方向和干勁還要有科學(xué)的態(tài)度、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)淖g風(fēng)和善于學(xué)習(xí)、不懈追求的精神,才能不斷地進(jìn)步和攀登高峰)。

商務(wù)口譯外語基本功,從事翻譯工作肯定要會外語,這里僅強(qiáng)調(diào)兩點(diǎn):外語基本功不扎實(shí)翻譯時必定會困難重重。外語基本功還包括了詞匯量、語法修養(yǎng)、閱讀能力和分析理解能力等。

商務(wù)口譯的漢語基本功,誰都清楚漢語在翻譯工作中的重要性。

知識的基本功,有人說翻譯家是個雜家。一個作家,可以專于某一方面進(jìn)行創(chuàng)作,用的詞匯也可以有一定的“專門性”。而一個譯者是不可能在一生中只譯一個作者的作品的,也更不可能只譯某一專業(yè)領(lǐng)域的作品。所以翻譯工作這一特性對譯者提出了要當(dāng)一個雜家,即掌握各門各類的盡可能多的基本知識的要求。

商務(wù)口譯的技巧基本功,翻譯其實(shí)也是需要技巧的,翻譯技巧就是翻譯經(jīng)驗(yàn)和方法的提煉、總結(jié)和理論的升華,是翻譯處理某些翻譯的過程中出現(xiàn)的困難問題的一般規(guī)律。如果說成功的翻譯中存在著“訣竅”、“奧秘”的話,那么翻譯技巧便是其中很重要的部分。翻譯沒有技巧是不行的,翻譯不研究技巧也是沒有前途的。

相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合