国产熟睡乱子伦视频网站_久久99热这里只有精品_丰满少妇一级毛片试看一分钟_亚洲色一色噜一噜噜噜

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 浦東翻譯公司口譯長短記憶之分
浦東翻譯公司口譯長短記憶之分
http://www.salvatorreyazzieart.com 2014-04-21 16:47 上海翻譯公司
  人的記憶是有長短之分的,我們稱之為長時記憶和短時記憶。長時記憶主要用于儲存平時積累的生活常識、專業(yè)知識、各種經(jīng)歷等等,其容量是無限的,信息在此儲存的時間相對較長,有的甚至終身不忘。而短時記憶只是暫時儲存剛剛接收到的信息,隨后有的信息可能進入長時記憶得以保存,有的則很快被忘記。
   浦東翻譯公司譯員將剛剛接收到的信息暫時儲存在短時記憶中,同時激活長時記憶中的相關(guān)部分,使其參與譯員的在線記憶運作。口譯中的這種處于活躍狀態(tài)的記憶被稱為工作記憶(working memory),它是短時記憶和長時記憶的一種結(jié)合,以短時記憶為主,加上長時記憶中被激活的部分。
   口譯記憶的困難一般可以歸結(jié)為三個方面的原因,一是短時記憶的局限性,二是長時記憶中儲存的信息處于不活躍狀態(tài),三是心理壓力大。
   透徹掌握口譯有關(guān)的記憶特點,可有助于我們找到提升記憶的高效途徑??谧g記憶之所以困難,還有一個重要的原因就是譯員面臨著巨大的心理壓力。我們平時也許有這樣的體會:在放松狀態(tài)下原本可輕松記住的內(nèi)容,一旦站在臺上面對觀眾時,腦子便一片空白,什么也想不起來了。
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合