国产熟睡乱子伦视频网站_久久99热这里只有精品_丰满少妇一级毛片试看一分钟_亚洲色一色噜一噜噜噜

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 浦東翻譯公司 漢語水平對翻譯的重要性
浦東翻譯公司 漢語水平對翻譯的重要性
http://www.salvatorreyazzieart.com 2014-04-02 15:57 上海翻譯公司
   國際社會的交流不斷加快,外語和漢語也在互相融合,越來越多的翻譯公司開始出現(xiàn)。作為浦東翻譯公司的譯員來說,外語基礎(chǔ)自然是非常重要的,但是漢語水平對翻譯來說同樣重要,如果漢語不行就無法準(zhǔn)確地表達(dá)出外語的意思。
  浦東翻譯公司發(fā)現(xiàn)如今國人的漢語水平正在呈現(xiàn)下降趨勢,而漢語作為一種復(fù)雜的語言,要學(xué)好并不容易。所以很多翻譯人員在翻譯的時候就容易出現(xiàn)對于漢語的理解不到位導(dǎo)致翻譯的質(zhì)量下降。舉一個簡單的例子:A同學(xué)和B同學(xué)見面,A同學(xué)說:“上課了?“,如果脫離了當(dāng)時的環(huán)境 和背景,就不好翻譯這句話的含義。若這句話是在B同學(xué)剛從教室里走出來時A同學(xué)對B同學(xué)說的,那么它的意思是問(你剛才)上課了?。相應(yīng)的英語為:(Have you )Just finished your class?如果是A同學(xué)正好急急忙忙向教室走去,擔(dān)心誤了上課,問B同學(xué):“上課了?“,那么這句話的意思就是:”(是不是已經(jīng))上課了?“,相應(yīng)的英語則為Has the bell gone?或者Am I late for class?
  浦東翻譯公司譯員在進(jìn)行翻譯的過程中,需要正確判斷詞的廣義與狹義、詞義的強(qiáng)弱、詞義的褒貶、詞的政治含義、詞的前后關(guān)系等,而這都需要足夠的漢語水平。
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合