国产熟睡乱子伦视频网站_久久99热这里只有精品_丰满少妇一级毛片试看一分钟_亚洲色一色噜一噜噜噜

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 淺談中西方文化上的情感錯位
淺談中西方文化上的情感錯位
http://www.salvatorreyazzieart.com 2014-01-15 14:01 上海翻譯公司
     在跨文化交際中,這種情感傾向往往會造成情感的錯位。情感錯位是指在不同的文化背景環(huán)境下,人們對相同事物或者現(xiàn)象所依附的情感存在錯位的現(xiàn)象。
    一方面是微觀層面的情感錯位,即人們對具體事物的情感傾向的錯位,如中西對顏色的情感錯位,中國人的喜慶色—紅色,在西方社會里則是危險色(red)、中國人的喪色—白色,在西方社會里則是喜慶色(white)、中國人的莊重色—黑色,在西方社會里則是喪色(black)、中國人的高貴色—黃色,在西方社會里則是怯弱色(yellow)等等。再如,對動植物的情感也出現(xiàn)錯位,在動物方面,如中國人喜愛的作為報喜鳥的喜鵲,厭惡作為不祥預兆的烏鴉,在西方社會里卻相反,magpie(喜鵲)是令人厭惡的多嘴多舌的人或物,而crow(烏鴉)則是一種吉祥鳥。
    另一方面是宏觀層面的情感錯位。受深層的哲學理念的影響,中國和西方國家對相同事物或者現(xiàn)象的情感傾向差異而導致價值評判標準的差異。中國人的情感往往是內斂而含蓄,通常以對方為中心來考慮問題,強調共性;而西方人的情感往往是外露而直白,通常以自己為中心來考慮問題,強調個性。
    這種情感傾向的差異主要表現(xiàn)在待人接物上表現(xiàn)為禮貌原則的差異上。比如中國人的貶己尊人、稱謂得體等;英國人的慷慨、贊譽準則等。
    在實際跨文化交往中,經(jīng)常會出現(xiàn)因情感傾向的差異而引起的錯位現(xiàn)象。對于表示態(tài)度的間題回答,英美人的習慣是根據(jù)答語本身的實際情況來選擇,而漢語則是根據(jù)對方的問話情況來進行選擇。
 
相關新聞信息

更多>>翻譯組合