雙匯堅(jiān)持走規(guī)?;l(fā)展、品牌化經(jīng)營(yíng)、產(chǎn)業(yè)化聯(lián)動(dòng)的創(chuàng)新之路,用30年的時(shí)間打造出了一個(gè)資產(chǎn)200億元、員工7萬(wàn)人、年肉類產(chǎn)銷量300多萬(wàn)噸、年銷售收入500億元的特大型食品集團(tuán)。
雙匯集團(tuán)實(shí)施六大區(qū)域的發(fā)展戰(zhàn)略,立足河南、面向全國(guó),在黑龍江、遼寧、內(nèi)蒙古、河北、山東、江蘇、浙江、湖北、河南、江西、四川、廣東、安徽、廣西、上海等15個(gè)省市建設(shè)了20多家現(xiàn)代化肉類加工基地,在31個(gè)省市建有300多個(gè)銷售分公司和現(xiàn)代化的物流配送中心,在美國(guó)、西班牙、日本、韓國(guó)、香港、新加坡、菲律賓等建立有辦事機(jī)構(gòu),形成了縱橫全國(guó)、輻射海外的生產(chǎn)銷售網(wǎng)絡(luò),使雙匯產(chǎn)品走出河南、遍及全國(guó)、走向世界。
雙匯集團(tuán)堅(jiān)持引進(jìn)先進(jìn)的技術(shù)和設(shè)備,改造傳統(tǒng)肉類工業(yè)。先后投入40多億元,從歐美等發(fā)達(dá)國(guó)家引進(jìn)先進(jìn)的技術(shù)設(shè)備4000多臺(tái)套,通過(guò)消化、吸收和再創(chuàng)新,實(shí)現(xiàn)技術(shù)與國(guó)際接軌。雙匯集團(tuán)率先把冷鮮肉引入國(guó)內(nèi),實(shí)行“冷鏈生產(chǎn)、冷鏈銷售、冷鏈配送、連鎖經(jīng)營(yíng)”的肉類經(jīng)營(yíng)新模式,實(shí)施肉類的品牌化經(jīng)營(yíng),結(jié)束了中國(guó)賣肉沒(méi)有品牌的歷史,開創(chuàng)了中國(guó)肉類品牌。
雙匯集團(tuán)近30年的發(fā)展,做大了產(chǎn)業(yè)、做優(yōu)了產(chǎn)品、做響了品牌。雙匯每年消化2000萬(wàn)頭生豬、70萬(wàn)噸雞肉、7萬(wàn)噸植物蛋白,年轉(zhuǎn)化糧食1000多萬(wàn)噸,帶動(dòng)170多萬(wàn)人從事與雙匯相關(guān)的養(yǎng)殖、種植及原料采購(gòu)、產(chǎn)品銷售,年增加農(nóng)業(yè)產(chǎn)值600多億元,增加社會(huì)各類人員收入100多億元。雙匯在傳統(tǒng)的肉類工業(yè)中走出了一條新型的工業(yè)化道路,為地方經(jīng)濟(jì)和中國(guó)肉類行業(yè)做出了卓越貢獻(xiàn)。
2013年9月26日,雙匯國(guó)際成功并購(gòu)美國(guó)最大的豬肉加工企業(yè)——史密斯菲爾德。這標(biāo)志著雙匯完成了由中國(guó)最大豬肉加工企業(yè)向全球最大豬肉加工企業(yè)的歷史性跨越。合并后的雙匯,擁有100多家子公司、12萬(wàn)名員工、 670多億元的資產(chǎn),生產(chǎn)基地遍布?xì)W美亞三大洲,包括中國(guó)、美國(guó)、德國(guó)、法國(guó)、西班牙、意大利、比利時(shí)、墨西哥、波蘭、羅馬尼亞等十多個(gè)國(guó)家。合并后的雙匯,年出欄生豬1900萬(wàn)頭,屠宰生豬5000萬(wàn)頭,肉類產(chǎn)銷量680萬(wàn)噸,營(yíng)業(yè)收入1400多億元,將躋身世界500強(qiáng)。
宇譯翻譯公司提供的合同翻譯領(lǐng)域:商務(wù)合同翻譯、外貿(mào)合同翻譯、勞動(dòng)合同翻譯、服務(wù)合同翻譯、合同協(xié)議翻譯、契約合同翻譯、交易合同翻譯、質(zhì)量保證協(xié)議翻譯、房地產(chǎn)合同翻譯、特許合同翻譯、租賃合同翻譯、轉(zhuǎn)讓合同翻譯、保密合同翻譯、買賣合同翻譯、房地產(chǎn)預(yù)售合同翻譯、運(yùn)輸合同翻譯、代理合同翻譯、知識(shí)產(chǎn)權(quán)合同翻譯、經(jīng)營(yíng)合同翻譯、金融合同翻譯、工程承包合同翻譯、商務(wù)合同翻譯、工作就業(yè)合同翻譯等。
筆譯難點(diǎn)
一、語(yǔ)序(英譯漢)
解決表達(dá)問(wèn)題有4個(gè)技巧,就是斷結(jié)構(gòu)、換主語(yǔ)、動(dòng)詞化和調(diào)順序,基本上是在維護(hù)順?lè)那闆r下,做微小的調(diào)整,這樣產(chǎn)生的一個(gè)錯(cuò)誤傾向是,一些同學(xué)在考試時(shí)一味順?lè)?,不顧中文的表達(dá)習(xí)慣,造成失分。比如2006年11月真題里面的一個(gè)句子:
"This new fast recovery of tourism we are observing is kind of strange," said John Koldowski, director for the Strategic Intelligence Center of the Bangkok-based Pacific Asia Travel Association.
如果是純粹的"視譯",也就是某種同傳式的譯文是這樣的:
“旅游業(yè)最近快速回升,我們觀察到的這種現(xiàn)象有點(diǎn)奇怪。”約翰-考爾多斯基說(shuō)道,他是戰(zhàn)略情報(bào)中心主任,來(lái)自總部設(shè)在曼谷的太平洋亞洲旅行協(xié)會(huì)。
這樣的翻譯是以6-9個(gè)單詞為一個(gè)單位,在主句、從句、分詞和小詞處斷句,按照英文的順序做做動(dòng)詞,換換主語(yǔ)的結(jié)果。但是,這樣的中文說(shuō)說(shuō)尚可,但是是很不規(guī)范的書面語(yǔ),在筆譯的時(shí)候必須耐心地調(diào)整順序:
“我們注意到旅游業(yè)最近快速回升,這種情況是有一點(diǎn)奇怪。”總部設(shè)在曼谷的太平洋亞洲旅游協(xié)會(huì)戰(zhàn)略情報(bào)中心主任約翰-考爾多斯基說(shuō)道。
因?yàn)榭荚嚨臅r(shí)候沒(méi)有草稿紙,也根本沒(méi)有時(shí)間打草稿,所以落筆時(shí)腦子里面想好在下筆,可以拿鉛筆在原題目上斷結(jié)構(gòu)后,標(biāo)明一下該調(diào)整的位置。
以下略
流程為:
1. 項(xiàng)目分析:核對(duì)客戶的翻譯數(shù)量和要求,包括頁(yè)數(shù)、字?jǐn)?shù)、排版格式、圖片處理方式、文本格式、交稿方式、交稿時(shí)間等內(nèi)容。對(duì)于大型項(xiàng)目,指定項(xiàng)目經(jīng)理,負(fù)責(zé)全程的監(jiān)管和協(xié)調(diào)工作。
2. 翻譯部:確定具體翻譯方案,提取背景資料,列出專業(yè)詞匯和高頻詞匯雙語(yǔ)對(duì)照清單,以確保譯文的準(zhǔn)確性和統(tǒng)一性。
3. 翻譯部:確定專業(yè)翻譯人員,只安排有相應(yīng)教育背景、技術(shù)經(jīng)驗(yàn)和專業(yè)知識(shí)的譯員來(lái)為您翻譯。
4. 翻譯部:一審對(duì)初稿進(jìn)行專業(yè)校對(duì)和統(tǒng)稿,并將報(bào)告提交并反饋給譯員核對(duì);二審人員將進(jìn)行二次校對(duì)、編輯和潤(rùn)色,徹底消除拼寫、打字和語(yǔ)法錯(cuò)誤,并保證翻譯的用詞一致性。
5. 技術(shù)支持:我們可以滿足客戶不同格式的要求中外文打字、排版、圖像掃描并提供pdf、Freehand、Pagemaker、Framemaker、Illustrator排版等多種文件排版格式及位圖、矢量圖等文稿。我們的人員精于用中文或外文進(jìn)行桌面出版(DTP)與編輯處理,讓您無(wú)后顧之慮。
6. 質(zhì)量審核:我們的項(xiàng)目管理小組或項(xiàng)目經(jīng)理將透徹地審閱產(chǎn)品輸出。我們要保證新翻譯的內(nèi)容與原件相一致,并且可以與國(guó)外業(yè)界人士合作,對(duì)譯稿審校。
7. 售后服務(wù):我們將對(duì)客戶的翻譯稿件進(jìn)行質(zhì)量跟蹤,提供免費(fèi)的售后服務(wù)。
上海宇譯翻譯有限公司(Masterfy Translations Co., Ltd.)由曾任職于大型專業(yè)翻譯公司和本地化服務(wù)提供商的資深項(xiàng)目經(jīng)理、高級(jí)審譯人員,以及經(jīng)驗(yàn)豐富的IT編輯、排版工程師聯(lián)合組建而成,都具有豐富的實(shí)際翻譯和大型項(xiàng)目管理經(jīng)驗(yàn)。翻譯質(zhì)量和服務(wù)水平深受客戶好評(píng),樹立了良好的信譽(yù),極大地提升了宇譯翻譯的品牌和知名度。公司提供的翻譯服務(wù)包括各語(yǔ)種筆譯、軟件本地化、網(wǎng)站本地化、音(視)頻本地化、商務(wù)陪同口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯、多媒體翻譯、桌面排版(DTP)、軟件測(cè)試、翻譯培訓(xùn)、人力外包、同傳設(shè)備租賃、翻譯蓋章認(rèn)證等特色服務(wù)。
需要更多語(yǔ)種資料筆譯翻譯服務(wù),敬請(qǐng)致電上海宇譯專業(yè)翻譯公司筆譯報(bào)價(jià)熱線021-61670108,或登錄上海翻譯公司http://www.salvatorreyazzieart.com官方網(wǎng)站首頁(yè)了解更多筆譯翻譯服務(wù)。
更多>>聯(lián)系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務(wù)Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務(wù)郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號(hào):MasterFy4008882116
官網(wǎng):www.salvatorreyazzieart.com
地址:恒通路360號(hào)一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國(guó)翻譯公司