It takes a mighty strong person to put up with this…without having his spirit broken.
但是如果包含面更廣,把各種類型再婚所構成的親緣關系的人全都計算在內,估計繼親關系的人約占美國人口的60%。
But a more inclusive estimate of anyone in any kind of step relationship brings the number of people who are “step” to about 60 percent of the population.
心理學家布雷所稱之為“浪漫性的”繼親家庭把自己想象為理想化的核心家庭,并竭力適應這種家庭模式,其結果通常是令人不幸的。
What psychologist Bray calls “romantic” stepfamilies picture themselves as the idealized nuclear family, and they do whatever to fit into that mold—usually with unhappy results.
更多>>聯(lián)系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號:MasterFy4008882116
官網(wǎng):www.salvatorreyazzieart.com
地址:恒通路360號一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國翻譯公司