亞裔美國(guó)人變得“按法律條文辦事”-將自己行為控制在法律容許的極限范圍內(nèi),而不是嚴(yán)格依照個(gè)人榮譽(yù)的準(zhǔn)則行事。
Asian –Americans are becoming “legalistic”- pushing the limit of what the law allows, rather than following a rigid code of personal honor.
對(duì)于亞裔美國(guó)人兩種文化的影響會(huì)造成性格認(rèn)同危機(jī)。
For Asian-Americans, the pull of two cultures can create an identity crisis.
總部設(shè)在西雅圖的“漢城兄弟會(huì)”采用疊句:“我不是甘蔗園的苦力,我是真正的亞洲人。”
The Seattle-based Seoul Brothers pick up the retrain, “Not a coolie slave on a sugar plantation… I’m a bona fide Asian.”
更多>>聯(lián)系我們
上海宇譯翻譯有限公司
電話:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
業(yè)務(wù)Q Q:810697506 ?909929011
人事Q Q:744619319 ?1279407573
業(yè)務(wù)郵箱:Team8@MasterFy.com
人事郵箱:HR@MasterFy.com
微信號(hào):MasterFy4008882116
官網(wǎng):www.salvatorreyazzieart.com
地址:恒通路360號(hào)一天下大廈C1602
MasterFy深圳翻譯公司
MasterFy香港翻譯公司
MasterFy美國(guó)翻譯公司