国产熟睡乱子伦视频网站_久久99热这里只有精品_丰满少妇一级毛片试看一分钟_亚洲色一色噜一噜噜噜

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 翻譯動態(tài) » 常用政治術(shù)語詞匯翻譯節(jié)選匯總-MasterFy上海翻譯公司
常用政治術(shù)語詞匯翻譯節(jié)選匯總-MasterFy上海翻譯公司
www.salvatorreyazzieart.com 2013-01-02 16:15 上海翻譯公司

Per capita GDP

人均國內(nèi)生產(chǎn)總值

financial strength grew noticeably

財力明顯增強

total government revenue

全國財政收入

total import and export volume

進(jìn)出口總額

laid-off workers

下崗失業(yè)人員

urban per capita disposable income

城鎮(zhèn)居民人均可支配收入

rural per capita net income

農(nóng)民人均純收入

grew in real terms

實際增長

first manned spaceflight

首次載人航天飛行

overall national strength

綜合國力

communicable disease

傳染性疾病

mobilized the general public throughout the country to

control the outbreak

在全國范圍內(nèi)實行群防群控

primary-level organizations

基層組織

prevention and treatment work

預(yù)防救治工作

anti-SARS campaign

抗擊非典斗爭

expand domestic demand

擴(kuò)大內(nèi)需

a proactive fiscal policy and a prudent monetary policy

積極的財政政策和穩(wěn)健的貨幣政策

macro-control

宏觀調(diào)控

rectify and standardize the order of the land market

整頓和規(guī)范土地市場秩序

stop disorderly and unauthorized acquisition of farmland

制止亂征濫占耕地

deposit-reserve ratio

存款準(zhǔn)備金率

reform and opening up and in the modernization drive

改革開放和社會主義現(xiàn)代化建設(shè)

put into practice the guiding principles of the

Sixteenth National Congress of the Communist Party of

China (CPC) under the leadership of the CPC and the

Guidance of Deng Xiaoping Theory and the important

Thought of Three Represents

以鄧小平理論和”三個代表” 重要思想為指導(dǎo),貫徹落實黨的十六大精神

an appropriate amount of fine-tuning

適度微調(diào)

agriculture, rural areas and farmers

"三農(nóng)"

major grain producing areas

糧食主產(chǎn)區(qū)

important raw and processed materials

重要原材料

strategic restructuring of the economy

經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)戰(zhàn)略性調(diào)整

the second phase of the key water control project at the

Three Gorges on the Yangtze River

三峽水利樞紐二期工程

transmitting natural gas from the west to the east

西氣東輸

transmission of electricity from the west to the east

西電東送

south-to-north water diversion project

南水北調(diào)工程

large-scale development of the western region

西部大開發(fā)

social undertakings

社會事業(yè)

treasury bonds

國債

national public health system

全國公共衛(wèi)生體系

public health infrastructure

公共衛(wèi)生設(shè)施

pilot projects

試點項目

medical care system and medical assistance system

醫(yī)療制度和醫(yī)療合作制度

central budget

中央財政預(yù)算

modern distance education

現(xiàn)代遠(yuǎn)程教育

strategically important hi-tech research

戰(zhàn)略高技術(shù)研究

industrial application of new and high technologies

高新技術(shù)產(chǎn)業(yè)化

a national medium- to long-range program for scientific

and technological development

國家中長期科學(xué)和技術(shù)發(fā)展規(guī)劃

feasibility studies

可行性研究

family planning work

計劃生育工作

land and resources administration

國土資源管理

social security work

社會保障工作

vital interests

切身利益

employment and reemployment

就業(yè)再就業(yè)

college expansion plan

高校擴(kuò)招計劃

regular institutions of higher learning

普通高校

"two guarantees" (guaranteeing that the living

allowances for workers laid off from state-owned

enterprises and that the pensions of retirees are paid

on time and in full)

"兩個確保"(確保國有企業(yè)下崗職工的基本生活,確保離退休人員的基本生活,保證按時足額發(fā)放基本養(yǎng)老金)

"three-stage guarantee" for laid-off workers

"三條保障線"(國有企業(yè)下崗職工基本生活保障、失業(yè)保險、城市居民最低生活保障制度三條保障線)

subsistence allowances for the urban poor

城市居民最低生活保障

special funds

專項資金

ex-servicemen

退役軍人

disabled revolutionary servicemen

革命傷殘軍人

post-disaster reconstruction

災(zāi)后重建

the problem of wage arrears for migrant rural workers

拖欠農(nóng)民工工資問題

institutional innovation

體制創(chuàng)新

state assets

國有資產(chǎn)

a mechanism for oversight and management of the banking

sector

銀行業(yè)監(jiān)管體系

administrative examination and approval system

行政審批制度

Fresh progress was made in transforming state-owned

enterprises into stock companies.

國有企業(yè)股份制改革繼續(xù)推進(jìn)。

civil aviation

民航

economic returns

經(jīng)濟(jì)效益

state-owned industrial enterprises and enterprises whose

controlling stake was owned by the state

國有及國有控股工業(yè)企業(yè)

state-owned commercial banks

國有商業(yè)銀行

the system for examining and verifying the issuance of

securities

證券發(fā)行審核制度

rural credit cooperatives

農(nóng)村信用社

the experimental reform of rural taxes and

administrative charges

農(nóng)村稅費改革試點

the non- public sectors of the economy

非公有制經(jīng)濟(jì)

counterfeit and substandard goods

假冒偽劣商品

protect the legitimate rights and interests of both

consumers and producers

維護(hù)消費者和生產(chǎn)者合法權(quán)益

export tax rebates

出口退稅

anti-dumping investigations

反傾銷調(diào)查

settle trade disputes

解決貿(mào)易爭端

foreign direct investment

外商直接投資

state foreign exchange reserves

國家外匯儲備

Closer Economic Partnership Arrangement

更緊密經(jīng)貿(mào)關(guān)系的安排

administrative regulations

行政法規(guī)

handling of indigent migrants

收容遣送工作

supporting measures

配套措施

socialist political civilization

社會主義政治文明

spiritual civilization

精神文明

income gap

收入差距

haphazard investment

盲目投資

illegal appropriation of farmland

違法占用土地

low-income residents in both town and country

城鄉(xiāng)低收入居民

a subjective, formalistic and bureaucratic style of work

主觀主義、形式主義和官僚主義作風(fēng)

"five balanced aspects" (balancing urban and rural

development, balancing development among regions,

balancing economic and social development, balancing

development of man and nature, and balancing domestic

development and opening wider to the outside world)

"五個統(tǒng)籌"

promote all-round, balanced and sustainable development

of the economy and society

推動經(jīng)濟(jì)社會全面、協(xié)調(diào)、可持續(xù)發(fā)展

macroeconomic policies

宏觀經(jīng)濟(jì)政策

construction treasury bonds

建設(shè)國債

government investment mechanism

政府投資機(jī)制

increase revenue and reduce expenditure

增收節(jié)支

fixed assets

固定資產(chǎn)

information release system for industries

行業(yè)信息發(fā)布制度

market admittance

市場準(zhǔn)入

proprietary intellectual property rights

自主知識產(chǎn)權(quán)

intermediary services

中介服務(wù)

tertiary industry

第三產(chǎn)業(yè)

power generating facilities and power grids

電源電網(wǎng)

construction of major transport trunk lines and hubs

重大交通運輸干線與樞紐工程

a conservation-minded society

資源節(jié)約型社會

a beneficial economic cycle

經(jīng)濟(jì)良性循環(huán)

purchasing power

購買力

regulation of income distribution

收入分配調(diào)節(jié)

consumption patterns

消費結(jié)構(gòu)

consumer expectations

消費期望

immediate consumption

即期消費

overall grain production capability

糧食綜合生產(chǎn)能力

system for land expropriation and requisition

土地征收征用制度

high- quality, high-yield, cost-effective, eco-friendly

and safe agriculture

優(yōu)質(zhì)、高產(chǎn)、高效、生態(tài)、安全農(nóng)業(yè)

animal husbandry

畜牧業(yè)

highly pathogenic bird flu

高致病性禽流感

expand intra-county economies

壯大縣域經(jīng)濟(jì)

carry out the process of urbanization

推進(jìn)城鎮(zhèn)化

taxes on special agricultural products

農(nóng)業(yè)特產(chǎn)稅

reform of rural taxes and administrative charges

農(nóng)村稅費改革

grain distribution system

糧食流通體制

grain risk fund

糧食風(fēng)險基金

six categories of small projects for rural areas

(water-efficient irrigation, potable water supplies,

roads, methane production facilities, hydroelectric

plants and pasture enclosure)

農(nóng)村"六小工程"

relief subsidies

扶貧基金

promoting the coordinated development of all regions

促進(jìn)區(qū)域協(xié)調(diào)發(fā)展

returning farmland to forests and animal breeding

grounds to pastures

退耕還林、退牧還草

compulsory education

義務(wù)教育

primary-level cultural undertakings

基層文化建設(shè)

competitive industries

優(yōu)勢產(chǎn)業(yè)

levels of industrialization and urbanization

工業(yè)化和城鎮(zhèn)化水平

old revolutionary base areas

革命老區(qū)

the strategy of invigorating China through science and

education

科教興國戰(zhàn)略

economy oriented to the global market

外向型經(jīng)濟(jì)

optimize the education structure

優(yōu)化教育結(jié)構(gòu)

vocational education and continuing education

職業(yè)教育和繼續(xù)教育

competence-oriented education

素質(zhì)教育

non-government funded education

民辦教育

the strategy of reinvigorating China through human

resource development

人才強國戰(zhàn)略

floating population

流動人口

basic medical insurance system for urban working people

城鎮(zhèn)職工基本醫(yī)療保險制度

patriotic sanitation campaign

愛國衛(wèi)生運動

an advanced socialist culture

社會主義先進(jìn)文化

ideological and moral education

思想道德教育

non-profit cultural undertakings

公益性文化事業(yè)

fight unremittingly against pornographic and illegal

publications

堅持不懈地進(jìn)行"掃黃""打非"斗爭

extensive mass fitness programs

全民健身運動

competitive sports

競技體育

相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合